Le portugais brésilien et le portugais du Portugal sont-ils deux langues très similaires ? Pour le savoir, voici quelques différences de tailles à connaître absolument.  Pour beaucoup, le portugais est une langue parlée dans plusieurs pays du monde de la même manière. Mais pour les locuteurs natifs, la conscience des différences nationales est aiguë. Examinons certaines des différences entre le portugais et le portugais brésilien.

la différence entre le portugais au Brésil et au Portugal

Accents

Certaines personnes trouvent le portugais brésilien agréable à l’oreille avec ses voyelles ouvertes, mais pensent que le portugais européen semble quelque peu marmonné et pâteux. Les accents brésiliens ont une cadence lente et forte aux oreilles étrangères, ce qui rend initialement plus facile à apprendre et à comprendre. En raison de ces différences de prononciation, il pourrait prendre un peu plus de temps pour s’habituer à l’accent de l’autre côté de l’Atlantique.

 

Grammaire et orthographe

Certains mots sont orthographiés différemment. Cela s’applique aux mots où la lettre p est audible en brésilien portugais et silencieuse en portugais. Les Brésiliens sont également créatifs avec leur utilisation du portugais, transformant certains noms en verbes. Pour féliciter, il faut l’expression portugaise «dar os parabéns», mais les Brésiliens condensent parfois aussi l’expression en un seul verbe «parabenizar». Un autre fait intéressant est l’assimilation de mots étrangers écrits avec une torsion phonétique. Les médias (comme dans les médias de masse) sont «mídia» dans «médias» prend le mot de l’anglais américain et ignore ses racines latines. De manière générale, le portugais européen est généralement résistant au changement et précieux à assimiler les mots étrangers.

 

Discours formel et informel

Au Brésil, vous pouvez vous adresser à la plupart des gens avec «você» dans des contextes informels, mais cela fonctionne également dans certaines situations formelles – ce qui le rapproche de l’universalité sans classe de vous en anglais. Au Portugal, cependant, «tu» est utilisé exclusivement pour les amis, la famille et dans des situations occasionnelles. Un discours formel et informel peut être très déroutant pour un immigrant brésilien au Portugal. Si vous confondez «tu» avec «você», vous ne réussirez pas à obtenir les bonnes grâces des gens et vous vous sentirez impoli, grossier et même agressif. C’est encore plus déroutant lorsque vous comprenez que les Portugais ne prononcent pas explicitement le «você»: cela semble grossier, alors ils retirent le pronom et conjuguent le verbe en utilisant la troisième personne du singulier.

la différence entre le portugais au Brésil et au Portugal

Alors, quel type de portugais dois-je choisir d’apprendre?

Pensez à l’endroit où vous allez travailler, étudier ou voyager. Trouvez-vous que certains sons sont plus attrayants que d’autres? Qu’est-ce qui vous semble le plus séduisant: la culture brésilienne ou portugaise? Où préfèreriez-vous vivre, si on vous en donnait la chance? Avez-vous des amis dans l’un de ces pays? Gardez à l’esprit que, quel que soit votre choix, il s’agit toujours de la même langue. Vous pourrez donc lire des livres publiés dans les deux pays et communiquer généralement avec les gens avec peu d’effort. Ne laissez pas de minuscules obstacles entraver la communication entre les cultures.

 

La langue brésilienne est magnifique!

Y a-t-il une meilleure raison d’apprendre une langue que par pur plaisir? La langue portugaise, en particulier lorsqu’elle est parlée au Brésil, est probablement le mode de communication le plus doux et le plus doux au monde sur Terre. Cela ressemble simplement à de la musique et c’est une joie à écouter . Mais c’est un plaisir encore plus grand quand vous pouvez également comprendre et participer à la chanson sonore et chantante qui est la langue portugaise.

La beauté de la langue est également mise en évidence dans la littérature portugaise et brésilienne: notamment José Saramago et Fernando Pessoa au Portugal; Jorge Amado, Clarice Lispector, Hilda Hilst et João Guimarães Rosa au Brésil. Le portugais est la sixième langue la plus parlée dans le monde, avec 215 millions de locuteurs natifs, principalement au Portugal et au Brésil.  Mais aussi dans plusieurs pays africains. Il y a également près d’un million de locuteurs natifs portugais aux États-Unis.

 

Avoir un avantage linguistique avec le brésilien

Malgré le nombre élevé de locuteurs natifs, peu de gens choisissent d’apprendre le brésilien portugais comme deuxième langue. En apprenant la langue, vous vous démarquerez de tous ceux qui souhaitent renforcer leur CV et améliorer leurs perspectives d’emploi avec des langues plus populaires. Au cours de la dernière décennie . L’économie brésilienne est montée en flèche pour devenir la septième plus grande économie du monde. Le pays est enfin reconnu comme une puissance économique à affronter, et il devrait devenir l’une des cinq plus grandes économies au cours des vingt prochaines années. Le moment est venu de faire des affaires au Brésil et parler portugais vous donnera un gros avantage sur vos concurrents. Suivez des cours de brésilien à paris, chez Angelio Academia.

 

Comment parler la langue des Brésiliens, le portugais ?

Pourquoi se mettre à la langue portugaise ?

Les meilleures ressources pour apprendre le portugais brésilien

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Post Navigation