Colombia se encuentra ubicada en el norte de América del sur y es el segundo país más
megadiverso del mundo, con una gran variedad de vegetación, de relieves, de ecosistemas,
de climas y con una flora y fauna totalmente única. Posee alrededor del 60% de los
páramos existentes en el planeta, está atravesada por la cordillera de los Andes y el bosque
tropical del Amazonas, además es el único país de América del sur que tiene acceso y
posee costas sobre los océanos Atlántico y Pacífico. Goza de paradisíacas islas como el
archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina en el mar caribe.

Colombia es un país multicultural, la mayor parte de su población es el resultado del
mestizaje entre europeos, indígenas y africanos, y aún posee comunidades de indígenas y
afrodescendientes. El idioma español o castellano ha sido modificado tanto en Colombia
como en la gran mayoría de países de habla hispana, creándose así modismos o palabras
locales incluso dentro del mismo país (por regiones).

Estas expresiones solo son usadas en Colombia pero nos permiten evidenciar la gran
diversidad de vocabulario y la riqueza de la lengua hispana. Cabe aclarar que dichas
expresiones forman parte del lenguaje familiar local y que no son bien vistas en contextos
más formales como el laboral o con personas mayores.
A continuación Angelio Academia trae para ti algunas expresiones colombianas que podrás
utilizar para comunicarte en el lenguaje local y no perderte en medio de una conversación si
visitas este hermoso país.

1. Quiubo

La palabra « Quiubo »” se utiliza siempre para saludar. Reemplaza el “hola” y resulta de la contracción de « ¿Qué hubo? » en Q’hubo.  Esta es una forma de saludar que puede llegar a chocar a un español, ya que se utiliza en pasado, pero que en Colombia resulta normal y su utilización es habitual. Se puede utilizar de la siguiente manera:

¡Quiubo!, ¿Cómo estás?

¡Quiubo!, ¿Qué haces?

¡Quibo! ¿Nos vemos mas tarde?

 

2. Parcero o parce

 

“Parcero” o “parce”, es la manera de llamar a un amigo o a alguien cercano y de confianza en Colombia. Según investigaciones lingüísticas, la palabra “parcero” viene de »parceiro » que en portugués significa amigo, compañero o cómplice. En sus orígenes era utilizada principalmente en el lenguaje local de la región de Antioquia pero con el paso de los años su uso se extendió al resto del país. Actualmente se usa entre los jóvenes como símbolo de complicidad y de cercanía entre amigos. Se utiliza de la siguiente manera:

¡Hola Parce!, ¿Cómo estás?

¡Parcero, hazme un favor!

¡Parce llamame que te necesito!

¡Quiubo pues parcero!

 

3. Chevere

“Chévere” significa que algo o alguien es: cool, estupendo, bueno, excelente, magnífico, increíble, también puede ser gracioso, bonito, elegante, agradable, entre otros. Es una palabra con múltiples significados y todos ellos positivos.

Puede utilizarse con “ser y estar”, por ejemplo:

¡Esta chevere tu nuevo vestido!

¡es chevere tu amigo!

 

O puede usarse de forma impersonal:

¡Tan chevere que es viajar!

¡que chevere ver estos paisajes!

 

4. Rumbear o Rumba

 

Rumbear viene de la palabra “rumba”, que en Colombia significa “fiesta” por lo cual se usa para hablar de una fiesta o para expresar el deseo de salir de fiesta o a divertirse. Por ejemplo:

¡La rumba de ayer estuvo chevere!

¡Tengo ganas de ir a rumbear esta noche!

¡Vamonos de rumba!” o ¡vamos a rumbear!

 

5. Guayabo

Es la consecuencia en la mayoría de los casos de irse de “rumba” o de “haber rumbeado” ya que es el malestar que se siente al otro día de haber bebido alcohol, o de haberse “emborrachado”, en España esta palabra significa “resaca”. Se utiliza casi siempre acompañada del verbo “tener”, por ejemplo:

¡Qué guayabo que tengo!

¡Tengo un guayabo horrible, me duele la cabeza!

¡No quiero salir hoy, tengo guayabo!

 

6. Dar papaya

Esta expresión se utiliza para dar consejos a alguien que puede ser muy descuidado, imprudente o inocente, normalmente es cuándo se da innecesariamente la oportunidad para que suceda algo malo (como un robo), es exponerse sin necesidad, arriesgarse, ponerse en peligro, es dar todas las facilidades para que suceda algo, o para que alguien se aproveche de la oportunidad y tome ventaja de la situación. Se utiliza siempre con el verbo “dar” de la siguiente manera:

¡No des papaya!

¡No saques el teléfono en la calle, ¡no des papaya! para que te lo roben

¡Diste papaya! y te quitaron la silla

No te pongas el bolso en la espalda cuando haya mucha gente, ¡no des papaya! para que te roben.

 

7. Tinto

El café de Colombia es reconocido en el mundo entero, sin embargo, en este país al café se le llama “tinto”, en algunos países “tinto” se le llama al vino, pero en Colombia el “tinto” siempre hace referencia al café. En este caso se habla de un café negro, sin leche, ni crema. Se puede utilizar de la siguiente manera :

¡Me das un tinto!, por favor

¿Quieres un tinto?

¡A qué hora nos tomamos un tinto?

¡Qué rico que está este tinto!

¡Huele a tinto!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Post Navigation